László Krasznahorkai was awarded the 2014 Best Translated Book Award for fiction for Seiobo There Below, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. Krasznahorkai took home last year's prize for Satantango, making him the first repeat recipient of the award.
Launched in 2007 by the weblog Three Percent, the awards honor original works of international fiction in poetry published in the U.S. in the previous year. Each winning author and translator will receive a $5,000 cash prize, donated by Amazon.
The two runners up for the fiction award were The African Shore by Rodrigo Rey Rosa, translated from the Spanish by Jeffrey Gray; and A True Novel by Minae Mizumura, translated from the Japanese by Juliet Winters Carpenter.
The poetry honor was awarded to The Guest in the Wood by Elisa Biagini, translated from the Italian by Diana Thow, Sarah Stickney, and Eugene Ostashevsky. Finalists included Claude Royet-Journoud’s Four Elemental Bodies, translated from the French by Keith Waldrop, and Sohrab Sepehri’s The Oasis of Now translated from the Persian by Kazim Ali and Mohammad Jafar Mahallati.
The winners will be honored at an event in New York City in May.